Chinese adjectives have very unique features. Here are the distinguished characteristics of Chinese adjectives:
Qualifying adjectives 性质形容词 can normally be modified by 不 or adverbs of degree such as 很, 太, 非常, 实在, etc.
他很高 He is very tall.
她不高 She is not tall.
他真好 He is really good.
他的儿子太可爱了 His son is so lovely.
A few of stative adjectives 状态形容词 can not be modified by 不 or adverbs of degree.
You can’t say 不雪白, 很雪白, 非常雪白, etc because 雪 already contains the meaning of “very white”.
Neither can you say 不初级, 很初级…
Non-predicative adjective 非谓形容词 such as 正，副，男，雌，etc can not act directly as a predicate
Never can you say: 他很男, 她很雌, 你很副…
Chinese adjectives can act as attributes to modify nouns.
小明度过了伤心的一天 (伤心 act as attribute)
她有一个快乐的女儿 (快乐 act as attribute)
Chinese adjectives can act as predicates
她很快乐 (快乐 act as predicate)
小明的妈妈非常伤心 (伤心 act as predicate)
Some Chinese adjectives can duplicate
Examples: 慢慢, 高高, 甜甜, 红彤彤, 泪汪汪, 慢腾腾, 大大方方, 开开心心, 陆陆续续, 鲜红鲜红, 喷香喷香 etc.
Chinese adjectives can be used in the question form “adjective 不 adjective”
Examples: 好不好? 贵不贵? 清楚不清楚? 高兴不高兴? etc.
Some Chinese adjectives can be used in the formula of 死了
Examples: 累死了, 热死了, 烦死了, etc.
Some Chinese adjectives can be used in the formula of 不得了
Examples: 累得不得了, 开心得不得了, 伤心得不得了, etc
Some Chinese adjectives can be used in the formula of 得很
Examples: 坏得很, 早得很, 便宜得很, 忙得很, etc.
The last three characteristics of the adjectives are mostly reflected in oral or informal Chinese.