“死了” has nothing to do with “die”

 “死了“ literally means ”have died/died“ but it has a very interesting use that has nothing to do with “die”, or in other words, it is a figurative use.  Here are some examples: 今天的天气热死了。干了一天的活,累死了! 我中奖了,真是高兴死了!Let’s see what the interesting use is:

死了

“死了“ literally means ”have died/died“, but it has a very interesting use that has nothing to do with “die”, or in other words, it is a figurative use.  Here are some examples: 今天的天气热死了。干了一天的活,累死了! 我中奖了,真是高兴死了!Let’s see what the interesting use is:

an adjective + 死了= so/very/really/extremely + adjective  e.g. 累 tired + 死了 = so/very/really/extremely tired; 高兴 happy + 死了 =  so/very/really/extremely happy

Leave a Reply