Different kinds of “many” in Chinese set phrases

In Chinese, you can simply use “很多”, “许多”, “好多”, etc to describe a large quantity of people, things, or abstract concepts, e.g. 广场上有好多人;我哥哥每天都有很多事情要去做;他的心里充满了太多的悲伤; etc, however, in this way you can’t feel the vivid effects, Continue reading “Different kinds of “many” in Chinese set phrases”

Frequently misused homophones in Chinese set phrases

Chinese set phrases are special fixed phrases, originally from ancient classics or books, historical stories or people’s verbal stories. The meaning of a set phrase is always implicit and not the simple sum of the literal meanings of the constituent components. Continue reading “Frequently misused homophones in Chinese set phrases”

error: Content is protected !!